旧约 诗篇 Psalms 第144章 圣经第19卷第144章
旧约 诗篇(Psalms):第1章 第2章 第3章 第4章 第5章 第6章 第7章 第8章 第9章 第10章 第11章 第12章 第13章 第14章 第15章 第16章 第17章 第18章 第19章 第20章 第21章 第22章 第23章 第24章 第25章 第26章 第27章 第28章 第29章 第30章 第31章 第32章 第33章 第34章 第35章 第36章 第37章 第38章 第39章 第40章 第41章 第42章 第43章 第44章 第45章 第46章 第47章 第48章 第49章 第50章 第51章 第52章 第53章 第54章 第55章 第56章 第57章 第58章 第59章 第60章 第61章 第62章 第63章 第64章 第65章 第66章 第67章 第68章 第69章 第70章 第71章 第72章 第73章 第74章 第75章 第76章 第77章 第78章 第79章 第80章 第81章 第82章 第83章 第84章 第85章 第86章 第87章 第88章 第89章 第90章 第91章 第92章 第93章 第94章 第95章 第96章 第97章 第98章 第99章 第100章 第101章 第102章 第103章 第104章 第105章 第106章 第107章 第108章 第109章 第110章 第111章 第112章 第113章 第114章 第115章 第116章 第117章 第118章 第119章 第120章 第121章 第122章 第123章 第124章 第125章 第126章 第127章 第128章 第129章 第130章 第131章 第132章 第133章 第134章 第135章 第136章 第137章 第138章 第139章 第140章 第141章 第142章 第143章 第144章 第145章 第146章 第147章 第148章 第149章 第150章
基督教圣经 旧约 诗篇(Psalms) 第144章
第1段
(大卫的诗)耶和华我的磐石,是应当称颂的。他教导我的手争战,教导我的指头打仗。
Blessed be the LORD my strength, which teacheth my hands to war, and my fingers to fight:
第2段
他是我慈爱的主,我的山寨,我的高台,我的救主,我的盾牌,是我所投靠的。他使我的百姓服在我以下。
My goodness, and my fortress; my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdueth my people under me.
第3段
耶和华阿,人算什么,你竟认识他。世人算什么,你竟顾念他。
LORD, what is man, that thou takest knowledge of him! or the son of man, that thou makest account of him!
第4段
人好像一口气。他的年日,如同影儿快快过去。
Man is like to vanity: his days are as a shadow that passeth away.
第5段
耶和华阿,求你使天下垂,亲自降临,摸山,山就冒烟。
Bow thy heavens, O LORD, and come down: touch the mountains, and they shall smoke.
第6段
求你发出闪电,使他们四散,射出你的箭,使他们扰乱。
Cast forth lightning, and scatter them: shoot out thine arrows, and destroy them.
第7段
求你从上伸手救拔我,救我出离大水,救我脱离外邦人的手。
Send thine hand from above; rid me, and deliver me out of great waters, from the hand of strange children;
第8段
他们的口说谎话。他们的右手起假誓。
Whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.
第9段
神阿,我要向你唱新歌,用十弦瑟向你歌颂。
I will sing a new song unto thee, O God: upon a psaltery and an instrument of ten strings will I sing praises unto thee.
第10段
你是那拯救君王的。你是那救仆人大卫脱离害命之刀的。
It is he that giveth salvation unto kings: who delivereth David his servant from the hurtful sword.
第11段
求你救拔我,救我脱离外邦人的手。他们的口说谎话。他们的右手起假誓。
Rid me, and deliver me from the hand of strange children, whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood:
第12段
我们的儿子,从幼年好像树栽子长大。我们的女儿如同殿角石,是按建宫的样式凿成的。
That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace:
第13段
我们的仓盈满,能出各样的粮食。我们的羊,在田间孳生千万。
That our garners may be full, affording all manner of store: that our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets:
第14段
我们的牛驮着满驮,没有人闯进来抢夺,也没有人出去争战。我们的街市上,也没有哭号的声音。
That our oxen may be strong to labour; that there be no breaking in, nor going out; that there be no complaining in our streets.
第15段
遇见这光景的百姓,便为有福。有耶和华为他们的神,这百姓便为有福。
Happy is that people, that is in such a case: yea, happy is that people, whose God is the LORD.